Présentation


Fondée en 2001, TradHellas n'a cessé de se développer depuis. En plus de la traduction de brevets d'invention, de manuels d'utilisation, de documents  techniques et informatiques, son équipe est également spécialisée dans le domaine du tourisme, dans la localisation de sites. Depuis peu, elle a étendu son champ d'action au domaine juridique ainsi qu'à la traduction d'ouvrages pour enfants. Enfin, toutes les propositions qui lui sont adressées sont examinées afin d'offrir au public les meilleures prestations disponibles sur le marché. 

La société dispose des outils propres à la traduction technique, à savoir les logiciels Star Transit, SDL Trados Studio, Passolo, Sdlx, outre évidemment ceux nécessaires au traitement de texte et à la mise en page des documents. De plus, la société TradHellas garde ses sources et ses documentations à jour afin de garantir la précision et l'homogénéité requise des traductions fournies.

La confidentialité est la règle absolue dans la relation à la clientèle. L'objectif est centré sur la remise d’une traduction irréprochable, fidèle au document d’origine et ce, dans les délais convenus.

Quelques points à savoir à propos de la traduction :

Une traduction nécessite des compétences certaines et un environnement bien défini afin d'offrir le professionnalisme attendu. Le client doit donc s'assurer de suivre trois règles d'or afin de choisir au mieux son prestataire :

  • Un traducteur traduisant vers sa langue maternelle choisiras.

  • Un traducteur adoptant plus de quatre combinaisons de langue éviteras.

  • Un traducteur spécialisé dans le domaine exigeras. 

Le traducteur professionnel exerce son activité à plein temps et vit de ses travaux de traduction. Des tarifs de base s’imposent donc pour lui assurer un salaire satisfaisant. Ce sont ces tarifs qui garantissent la qualité de son travail : une prestation payée au rabais ne pourra que fournir des résultats bas de gamme. Un travail de qualité n'est accompli que par des professionnels rémunérés en tant que tels. 

Pour les sceptiques, il existe aussi une solution totalement gratuite pour la traduction de leurs documents officiels : l'utilisation des logiciels de traduction automatique qui foisonnent sur Internet. Pour juger de leur qualité, essayez-les avec un extrait à traduire vers votre langue maternelle.

Puis tournez-vous vers des professionnels : ils seront toujours là pour vous ! 

 

 

                                                          

N'hésitez pas à nous contacter pour un devis gratuit de votre traduction/ relecture.

 

 

Published on  July 20th, 2014